
ヴァイシュナヴァ
バジャン
Sri Rupa Manjari Pada
シュリー ルーパ マンジャリ パダ
作詞:ナロッタマ・ダース・タクーラ
(1)
シュリー ルーパ マンジャリー パダ セイ モーラ サンパダ
śrī-rūpa-mañjarī-pada, sei mora sampada,
セーイ モール バジャナ プージャナ
sei mor bhajana-pūjana
セーイ モーラ プラーナ ダナ セーイ モーラ アーバラナ
sei mora prāṇa-dhana, sei mora ābharaṇa,
セーイ モール ジーヴァネーラ ジーヴァナ
sei mor jīvanera jīvana
(2)
セーイ モーラ ラサ ニディ セーイ モーラ ヴァーンチャー シッディ
sei mora rasa-nidhi, sei mora vāñchā-siddhi,
セーイ モール ヴェーデーラ ダラマ
sei mor vedera dharama
セーイ ブラタ セーイ タパ セーイ モーラ マントラ ジャパ
sei brata, sei tapa, sei mora mantra-japa,
セーイ モール ダラマ カラマ
sei mor dharama-karama
(3)
アヌクーラ ハベー ヴィディ セー パデー ホーイベー シッディ
anukūla habe vidhi, se-pade hoibe siddhi,
ニラキボー エー ドゥイ ナヤネー
nirakhibo e dui nayane
セー ルーパ マードゥリー ラーシ プラーナ クヴァラヤ シャシ
se rūpa-mādhurī-rāśi, prāṇa-kuvalaya-śaśi,
プラフリタ ハベー ニシ ディネー
praphullita habe niśi-dine
(4)
トゥワー アダルシャナ アヒ ガラレー ジャーラロー デーヒー
tuwā adarśana-ahi, garale jāralo dehī,
チロー ディナ ターピタ ジーヴァナ
ciro-dina tāpita jīvana
ハー ハー ルーパ コーロー ドーヤー デーホー モーレー パダ チャーヤー
hā hā rūpa koro doyā, deho more pada-chāyā,
ナロッタマ ローイロー シャラナ
narottama loilo śaraṇa
-
シュリー・ルーパ・マンジャリの蓮華の御足は私の宝物であり、私の献身奉仕、そして私の崇拝の対象です。 私の人生に意味を与え、私の人生の生きがいです。
-
それらはラサの完成であり、達成に値する完成です。それらは私にとってヴェーダ経典の法則です。それらは私のすべての断食と苦行、そして私の静かなマントラの詠唱の意義です。そしてそれらは宗教と活動の基盤です。
-
好意的な献身奉仕の浄化作用によって完成を達成することができ、この二つの目は見ることができるようになります。彼の超越的な姿は月光のように私のハートの中で輝き、ゆえに私のハートも輝き、それを報いります。すなわち、普通の月は夜を照らし、その輝きは他の物を照らしますが、シュリー・ルーパ・マンジャリのお姿の月光は私の心の中を照らし、精神世界へとその光は届くのです。この月は夜中だけではなく、昼もよりも輝き続けます。
-
あなたが私の視界から消えてしまうのは強い毒の一滴のようであり、私は人生の終わりまで苦しむでしょう。ナロッターマ・ダーサ・タクーラは言います:「どうかあなたのご慈悲と蓮華の御足のご加護をお与えください。」