
ヴァイシュナヴァ
バジャン
Radha Kunda Tata Kunja Kutir
ラーダ クンダ タタ クンジャ クティル
作詞:バクティヴィノーダ・タクーラ
(1)
ラーダー クンダ タタ クンジャ クティール
rādhā-kunḍa-taṭa-kuñja-kuṭīr
ゴーヴァルダナ パルヴァタ ヤームナ ティール
govardhana-parvata, jāmuna-tīr
(2)
クスマ サローヴァラ マーナサ ガンガー
kusuma-sarovara, mānasa-gaṅgā
カリンダ ナンディニー ヴィプラ タランガ
kalinda-nandinī vipula-taraṅga
(3)
ヴァンシー ヴァタ ゴークラ ディーラ サミール
vaṁśī-vaṭa, gokula, dhīra-samīr
ヴリンダーヴァナ タル ラティカー バーニール
bṛndābana-taru-latikā-bānīr
(4)
カガ ムリガ クラ マラヤ バーターサ
khaga-mṛga-kula, malaya-bātās
マユーラ ブラマラ ムラリー ヴィラーサ
mayūra, bhramara, muralī-vilās
(5)
ヴェーヌ シュリンガ パダ チナ メーガ マーラー
venu, śṛṅga, pada-cihna, megha-mālā
ヴァサンタ シャシャンカ シャンカ カラターラ
vasanta, śaśaṅka, śaṅkha, karatāla
(6)
ユガラ ヴィラーセ アヌクーラ ジャーニ
yugala-vilāse anukūla jāni
リーラー ヴィラーセ ウッディーパカ マーニ
līlā-vilāse-uddīpaka māni
(7)
エー サバ チョーダトー カンヒ ナーヒ ジャーウ
e saba choḍato kaṅhi nāhi jāu
エー サバ チョーダトー パラーナ ハーラーウ
e saba choḍato parāna hārāu
(8)
バカティヴィノーダ コーヘー シュノー カーン!
bhakativinoda kohe, śuno kān!
トゥワー ウッディーパカ ハーマーラー パラーン
tuwā uddīpaka hāmārā parān
-
- 6. ラーダー・クンダの岸辺にある木立に位置する小屋、大きなゴーヴァルダナの丘、ヤムナ川の岸辺、クスマ・サローヴァラ、マナサガンガ、カリンダの娘(ヤムナ川)とそのたくさんの波、ヴァムシ・ヴァト、ゴークラ、ディラサミラ、ヴリンダーヴァナの樹々や虫や草、色とりどりの様々な鳥たち、鹿、マラヤ山脈からの涼しいそよ風、クジャク、ハナバチ、フルートとの遊戯、フルート自体、水牛の角のラッパ、ヴラジャの砂についた牛の足跡、黒っぽい雨雲の列、春の時期、月、法螺貝、そしてカラタラ。これら全てはラーダーとクリシュナの遊戯にとても役立つと私は理解しています。これらは主の魅力的な遊戯をさらに魅力的にする超越的な刺激を与えることができると知っています。
7. これらの献身奉仕への刺激がないところに行くことを、私は拒みます。それは人生を捨て去ることと同じだからです。
8. バクティヴィノーダは言います。「カナよ!どうかお聞きください。あなたの側近たちやあなたにまつわる品々はあなたのことを思い出させ、私の人生の源でもあります。」