
ヴァイシュナヴァ
バジャン
Nitai Guna Mani
ニタイ グナ マニ
作詞:ローチャナ・ダス・タクーラ
(1)
ニターイ グナ マニ アーマール ニターイ グナ マニ
nitāi guṇa-maṇi āmār nitāi guṇa-maṇi
アーニヤー プレーメル ヴァニャー バーシャーイロ アヴァニー
āniyā premer vanyā bhāsāilo avanī
(2)
プレーメル ヴァニヤー ロイヤー ニターイ アーイラー ガウダ デーシェー
premer vanyā loiyā nitāi āilā gauḍa-deśe
ドゥビロー バカタ ガナ ディーナ ヒーナ バーシェー
ḍubilo bhakata-gaṇa dīna hīna bhāse
(3)
ディーナ ヒーナ パティタ パーマラ ナーヒ バーチェ
dīna hīna patita pāmara nāhi bāche
ブラフマール ドゥラバ プレーマ サバーカーレ ジャーチェ
brahmār durlabha prema sabākāre jāce
(4)
アーバッダ カルナー シンドゥ ニターイ カーティヤー ムハーン
ābaddha karuṇā-sindhu nitāi kāṭiyā muhān
ガレー ガレー ブレ プレーマ アミヤール バーン
ghare ghare bule prema-amiyār bān
(5)
ロチャン ボレ モル ニターイ ジェーバー ナー バジロー
locan bole mor nitāi jebā nā bhajilo
ジャーニヤ シュニヤー セイ アートマ ガーティー ホイロ
jāniyā śuniyā sei ātma-ghātī hoilo
-
すべての美徳の宝石である私の主ニッティヤーナンダ、すべての美徳の宝石である私の主ニチャーナンダは、全世界を氾濫させた神への恍惚的な愛の洪水をもたらしてくださいました。
-
主チャイタニヤの指示の元、ジャガナータ・プリからベンガルに戻ってきた際、プレマーのこの圧倒的な大洪水をもたらし、ニタイは献身者の集まりを溢れさせました。堕落した非献身者は溺れずにその恍惚的海の上で浮かんだままでした。
-
主ニチャーナンダは主ブラフマーでさえ得るのが難しいこの崇高なプレーマを、望んでもいなかった堕落して惨めな魂たちにも惜しげもなくお配りになりました。
-
慈悲の海はかつては硬く閉じられていましたが、ニタイは甘美なるプレマーの大波が家から家へと押し寄せるように、その境界線を切り水路を作り出しました。
-
ローチャナ・ダーサは言います。「私のニタイを崇拝しない者、またニタイに与えられたこの最高の機会を利用しない者は、承知の上で自殺をはかっています。」