top of page

Doyal Nitai Caitanya

ドーヤル ニタイ チャイタニヤ
作詞:バクティヴィノーダ・タクーラ

(1)

ドヤール ニターイ チャイタニヤ ボレ ナーチ レ アーマール マン

doyāl nitāi caitanya’ bole’ nāc re āmār man
 
ナーチ レ アーマール マン ナーチ レ アーマール マン

nāc re āmār man, nāc re āmāra man

 

(2)
エーモン ドヤール ト ナーイ ヘー マール ケーイェー プレーマ デーイ

emon, doyāl to nāi he, mār kheye prema dey
 
オーレー アパラーダ ドゥーレー ジャーベー パーベー プレーマ ダン

ore aparādha dūre jābe, pābe prema-dhan
 
オー ナーメー アパラーダ ヴィチャーラ トー ナーイ ヘー

o nāme aparādha-vicāra to nāi he
  
タコーン クリシュナ ナーメー ルチ ハーベー グチベー バンダン

takhon kṛṣṇa-nāme ruci ha’be, ghucibe bandhan

(3)
クリシュナ ナーメ アヌラーグ ト ハベ ヘ

kṛṣṇa-nāme anurāg to ha’be he
  
ターコン アナーヤーセ サパル ハベー ジーヴェーラ ジーヴァン

takhon anāyāse saphal ha’be jīvera jīvan
 
クリシュナ ラティ ヴィナー ジーヴァン トー ミチェ ヘー

kṛṣṇa-rati vinā jīvan to miche he
 
エーシェー ブリンダーバネー ラーダー シャーメール パベー ダラシャン

ese bṛndābane rādhā-śyāmer pa’be daraśan
  
ガウラ クリパー ハレー ヘー

gaura-kṛpā ha’le he

 

  1. 「ドヤール・ニタイ・チャイタニヤ」と聖なる御名を唱え、どうか私の心よ、踊ってください!どうか私の心よ、踊ってください!どうか私の心よ、踊ってください!
     

  2. ああ!ニティヤナンダ・プラブのような慈悲深いお方は、他にどこにも見つかりません!ニティヤナンダ・プラブはジャガイとマダイに殴られても、彼らに神の愛をお与えになりました!あなたの罪が消えてなくなった時に、神の愛という宝を手に入れるでしょう!しかしチャイタニヤとニティヤナンダの御名は、罪を考慮しません!ひとたびクリシュナの御名を味わえば、この世界への束縛は終わりを迎えます。
     

  3. ああ!クリシュナの御名に愛着があれば、人間としての人生はとても簡単に成功します。ああ!クリシュナへの愛情がなければ、人生はまったくの無駄に終わります。人生の最後に、ヴリンダーヴァンのラーダとシャーマの美しいお姿を目にすることができるでしょう。しかしそれにはまず主ガウラ(チャイタ二ヤ)の慈悲を受けてから!ああ!

 

クリシュナ 意識国際協会創始者、尊師 A.C. バクティヴェーダンタ・スヴァーミー・プラブパーダ

​内容は©️バクティヴェーダンタ文庫社(株)、カリフォルニアの許可を得て掲載しております。

 
bottom of page