
ヴァイシュナヴァ
バジャン
Dalalera Gita
ダラレーラ ギタ
作詞:バクティヴィノーダ・タクーラ
(1)
ボーロー スケール カボール ガーイ
boro sukher khabor gāi
スラビ クンジェーテー ナーメール ハートゥ クレーチェー
surabhi-kuñjete nāmer hāṭ khule’che
コーダ ニターイ
khoda nitāi
(2)
ボーロー モージャール カター ターイ
boro mojār kathā tāy
シュラッダー ムーリェー シュッダ ナーマ セーイ ハーテーテー ビカーイ
śraddhā-mūlye śuddha-nāma sei hāṭete bikāy
(3)
ジャタ バクタ ヴリンダ バシ
jata bhakta-bṛnda basi’
アディカーリー デーケー ナーマ ベーッチェー ダロー カシ
adhikārī dekhe’ nāma becche daro kasi’
(4)
ジャディ ナーマ キンベー バーイ
jadi nāma kinbe, bhāi
アーマル サンゲー チャロー マハージァネール カーチェー ジャーイ
āmār saṅge calo, mahājaner kāche jāi
(5)
トゥミ キンベー クリシュナ ナーマ
tumi kinbe kṛṣṇa-nāma
ダストゥリ ローイボー アーミ プールナ ハベー カーマ
dasturi loibo āmi, pūrṇa ha’be kāma
(6)
ボーロー ドーヤール ニッティヤーナンダ
boro doyāl nityānanda
シュラッダー マートラ ローイェー デーン パラマ アーナンダ
śraddhā-mātra lo’ye den parama-ānanda
(7)
エーク バール デークレー チャクセー ジャル
ek-bār dekhle cakṣe jal
ガウラ ボーレー ニターイ デーン サカラ サンバル
‘gaura’ bole’ nitāi den sakala sambal
(8)
デーン シュッダ クリシュナ シクシャー
den śuddha kṛṣṇa-śikṣā
ジャーティ ダナ ヴィディヤー バラ ナー コーレー アペークシャー
jāti, dhana, vidyā, bala nā kore apekṣā
(9)
アマニ チァーデー マーヤー ジャール
amani chāḍe māyā-jāl
グリヘー ターコー バネー ターコー ナー ターケー ジャンジャール
gṛhe thāko, bane thāko, nā thāke jañjāl
(10)
アール ナーイコー カリル ボーイ
ār nāiko kalir bhoy
アーチャンダーレー デーン ナーマ ニターイ ドーヤーモーイ
ācaṇḍāle den nāma nitāi doyāmoy
(11)
バクティヴィノーダ ダーキ コーイ
bhaktivinoda ḍāki’ koy
ニターイ チャラナ ビナー アール ナーヒ アーシュローイ
nitāi-caraṇa binā ār nāhi āśroy
-
大変良い知らせを歌っています。主ニッティヤーナンダご自身がスラビ・クンジャに聖なる御名の市場を開かれました。
-
その素晴らしい結果の知らせというのは、主はその人の信念だけと引き換えに、純粋な聖なる御名を売っていらっしゃるということです。
-
市場の所有者、主ニッティヤーナンダは献身者が全員魅了されるのを見て、駆け引きをしたのち、聖なる御名を売っておられます。
-
兄弟よ、聖なる御名を手に入れたいのなら、私といきましょう。偉大な魂ニティヤーナンダがいるところに行かなくてはなりません。
-
あなたはクリシュナの御名を購入し、私は手数料をいただきましょう。こうして私たち二人の望みは全て叶えられるでしょう。
-
主ニッティヤーナンダはとても慈悲深いお方です。主は信念だけを受け取り、最も崇高なエクスタシーを与えてくださります。
-
「ガウラ」の御名を唱えながら一度でも涙を流した者を見ると、ニタイはその人にすべての能力をお与えになります。
-
主はクリシュナの純粋な教えを全員に与え、その人の生い立ち、富、知識、そして力はまったく気になさりません。
-
マーヤの幻想的な罠から抜け、世帯生活を続けるか、サンニヤーシーとして森に暮らしなさい。そうすれば、心配事はなくなるでしょう。
-
カリの時代に恐れはもうありません。慈悲深いニッティヤーナンダはチャンダラたちにさえ聖なる御名をお与えになります。
11. バクティヴィノーダはこう呼びかけます。「主ニッティヤーナンダの蓮華の御足以外に安住の地はありません!」