
ヴァイシュナヴァ
バジャン
Aksepa (Lamentation)
アクシェーパ(嘆き)
作詞:ナロッタマ・ダス・タクーラ
(1)
ゴラー パフン ナー バジヤー マイヌ
gorā pahuṅ nā bhajiyā mainu
プレマ ラタナ ダナ ヘラーエ ハーラーイヌ
prema-ratana-dhana helāya hārāinu
(2)
アダネー ジャタナ コ ーリ ダナ テーヤーギヌ
adhane jatana kori dhana teyāginu
アーパナ カラマ ドーシェー アーパニ ドゥビヌ
āpana karama-doṣe āpani ḍubinu
(3)
サト サンガ チャーディ カイヌ アサテ ヴィラース
sat-saṅga chāḍi’ kainu asate vilās
テー カーラネー ラーギロー ジェー カルマ バンダ パーンス
te-kāraṇe lāgilo je karma-bandha-phāṅs
(4)
ヴィシャヤ ヴィシャマ ヴィシャ サタタ カーイヌ
viṣaya-viṣama-viṣa satata khāinu
ガウラ キールタナ ラセー マガナ ナー ホイヌ
gaura-kīrtana-rase magana nā hainu
(5)
ケーノー ヴァー アーチャエー プラーナ キ スカ パーイヤー
keno vā āchaye prāṇa ki sukha pāiyā
ナロッタマ ダーサ ケノ ナー ゲーロー マリヤー
narottam dās keno nā gelo mariyā
-
私は主ガウランガ・プラブを崇拝しなかったため、苦しみの中にいます。クリシュナへの純粋な愛という宝を受け取ることを否定したため、私は道に迷ってしまいました。
-
私はクリシュナの愛という宝を否定し、わざともがき、貧しくなってしまいました。そして罪深い海の中に飛び込み、沈んでしまいました。
-
私は聖なる献身者たちの交際を拒み、代わりに不敬虔な非献身者の間で楽しもうとしました。このように私はカルマの縄に捕まってしまったのです。
-
私は何度も感覚満足という猛毒を飲み続けました。主チャイタニヤのサンキールタナ運動の甘露に浸ることを避けてきたたのです。
-
なぜ私は生き続けるのでしょうか?私にどんな喜びがあるのでしょうか?なぜナロッターマ・ダーサはとっくの昔に死ななかったのでしょうか?